Горнодобывающая отрасль

Горное дело – включает все виды техногенного воздействия на земную кору. На самом деле горное дело шире и объемнее этого понятия: оно охватывает буквально все, что связывает деятельность человека с землей. 

История горного дела отсылает нас к палеолиту. Ученые утверждают, что уже тогда человек знал  от 13 до 30 горных пород, а немного позже стал различать минералы, в том числе янтарь и жемчуг. К новому времени – так называют наши дни в горной отрасли, человечеству известно все о земле, камне и добываемых природных ресурсах.

Полезные ископаемые

Россия обладает огромными запасами природных ресурсов и занимает первое место в мире по разнообразию полезных ископаемых:

  • уголь;
  • нефть;
  • торф;
  • природный газ;
  • минеральные воды;
  • сланцы и др.

Полезные ископаемые делятся по своему физическому состоянию (твердые, жидкие, газовые) и по промышленному использованию (рудные, нерудные, горючие).

Горное дело плотно связано с добычей природного газа и нефти. Переводчики горнодобывающей отрасли разбираются во всех этапах работ: от горноразведочных до добывающих. Например, переводчики знают для чего необходимо делать разведку месторождений.

Язык горняков

Сленг горняков отличается своими расстановками ударений. Например, такие слова как добыча и добычный, произносятся как дОбыча и добычнЫе. Это не смущает переводчика горной отрасли, слова с подобными ударениями – неотъемлемая часть профессионального сленга.

Аббревиатуры, названия химических элементов – важная часть лексики горняка. Например,  ANFO – это АСДТ, а АСДТ – смесь аммиачной селитры и жидкого топлива. Довольно опасная смесь, часто используемая в горной промышленности. 

Если в компании горняков вас сравнили с антрацитом, то не стоит обольщаться. Этот комплимент темного оттенка. Антрацит – самый черный уголь из возможных. “Ну ты темный, как антрацит” – корректный намек на вашу неопытность.

Переводчики бюро InWord знают, чем скважина отличается от шпура, какая бывает рудничная техника и для чего нужен Mining journal.