Финансовый язык
Финансовый сектор отвечает за все, что связано с деньгами и управлением капиталом. Переводчикам экономической отрасли необходимо владеть финансовым языком и знать банковскую культуру.
Документы и сделки
Финансовый перевод востребован при бизнес-планировании, как для иностранных фирм, так и для российских. Язык экономики един, даже если участники рынка носители разных культур. Также, финансовый перевод требуется при работе с такими документами как:
- финансовая отчетность;
- бухгалтерская документация;
- банковская документация;
- экспортная декларация;
- страховая документация;
- финансовые контракты и т.д.
Помимо письменного перевода в финансовой отрасли распространен и устный. Как правило, это: бизнес-встречи, конференции и их стенография, переговоры. В последнее время часто заключаются сделки с представителями из разных стран. Зачастую участники говорят на английском языке — единый финансовый язык, но некоторые понятия и значения в некоторых странах могут отличаться, как и их понимание.
Язык денег
Особая терминология и аббревиатуры — постоянная и вместе с тем меняющаяся система языка экономики. Однако трактовка отдельных финансовых формулировок может быть устоявшейся терминологией. Некоторые выражения имеют иное значения в повседневной жизни, чем в мире цифр.
Например, выражение “mission creep” переводится как отвлечение на второстепенные задачи, а слово “interest” — это процент, тогда как “data” все принимают за данные. Лингвистические расхождения встречаются часто. То, что в русском языке принято называть краткосрочные обязательства, в английском финансовом значении имеет два различных выражения по смыслу и написанию. “Short-term liabilities” — краткосрочные обязательства, а “current liabilities” — текущие обязательства. В российском финансовом мире их переводят одинаково.
Помимо официально устоявшихся терминов в финансовой сфере, как и в любой другой, используют профессиональный сленг. Такое выражение, как “сбросить на подушку” означает процесс укрытия в офшоре прибыли от налогообложения. Подобные знания переводчику необходимы на любом уровне работы в данной отрасли.
Переводчики бюро InWord обладают экономическим образованием и разбираются в мировых реалиях финансового сектора. Наши специалисты обеспечат комплексное лингвистическое сопровождение переговоров, сделок и переведут всю необходимую документацию.