Финансовый язык

Финансовый сектор отвечает за все, что связано с деньгами и управлением капиталом. Переводчикам экономической отрасли необходимо владеть финансовым языком и знать банковскую культуру. 

Документы и сделки

Финансовый перевод востребован при бизнес-планировании, как для иностранных фирм, так и для российских. Язык экономики един, даже если участники рынка носители разных культур. Также, финансовый перевод требуется при работе с такими документами как:

  • финансовая отчетность;
  • бухгалтерская документация;
  • банковская документация;
  • экспортная декларация; 
  • страховая документация;
  • финансовые контракты и т.д.

Помимо письменного перевода в финансовой отрасли распространен и устный. Как правило, это: бизнес-встречи, конференции и их стенография, переговоры. В последнее время часто заключаются сделки с представителями из разных стран. Зачастую участники говорят на английском языке – единый финансовый язык, но некоторые понятия и значения в некоторых странах могут отличаться, как и их понимание. 

Язык денег

Особая терминология и аббревиатуры – постоянная и вместе с тем меняющаяся система языка экономики. Однако трактовка отдельных финансовых формулировок может быть устоявшейся терминологией. Некоторые выражения имеют иное значения в повседневной жизни, чем в мире цифр. 

Например, выражение “mission creep” переводится как отвлечение на второстепенные задачи, а слово “interest” – это процент, тогда как “data” все принимают за данные. Лингвистические расхождения встречаются часто. То, что в русском языке принято называть краткосрочные обязательства, в английском финансовом значении имеет два различных выражения по смыслу и написанию. “Short-term liabilities” – краткосрочные обязательства, а “current liabilities” – текущие обязательства. В российском финансовом мире их переводят одинаково. 

Помимо официально устоявшихся терминов в финансовой сфере, как и в любой другой, используют профессиональный сленг. Такое выражение, как “сбросить на подушку” означает процесс укрытия в офшоре прибыли от налогообложения. Подобные знания переводчику необходимы на любом уровне работы в данной отрасли. 

Переводчики бюро InWord обладают экономическим образованием и разбираются в мировых реалиях финансового сектора. Наши специалисты обеспечат комплексное лингвистическое сопровождение переговоров, сделок и переведут всю необходимую документацию.