На земле около 7000 языков, но даже эта цифра не точная. По статистике, каждые две недели умирает один язык. Как правило, это касается тех, которые на грани исчезновения. В переводческой среде редкими языками считаются вполне себе живые и распространенные.
Среди европейских редкими называют: греческий, литовский и нидерландский языки. А среди восточных: иврит, хинди и фарси. Фарси — персидский язык, также его называют иранским языком, так как он является официальным в Иране. Также, говорят на персидском в Афганистане, Таджикистане, Пакистане, на Кавказе, Турции и странах Персидского залива.
История фарси
Персидский язык пережил богатую историю. Сегодня лингвисты делят язык на три периода: древний, средний и новый. Древний до сих пор можно встретить на клинописи и в текстах зороастрийских писаний. В это время язык был грамматически богат и сложен. Средний период персидского языка характерен своим упрощением: исчезают рода, числительные и падежи. Также видоизменилась и фонетика. Новый период языка открыл нам тот сладкий, певческий с уникальной слоговой системой фарси, который мы знаем сегодня. Конечно, арабская культура сильно повлияла на персидский язык и оставила след не только в виде арабской вязи в алфавите языка. Однако, он сохранил свою самобытность, а корни иранской культуры не позволили ему утратить свою особенность.
Фарси называют сладким и нежным, его звучание и правда обладает сахарным вкусом. Все известные писатели в Иране — поэты, а сборник стихов Хафиза есть в каждом доме. Речь звучит ритмично и мелодично, поэтому фарси называют медовым языком. Предложения поэтичны не только за счёт ритмики, но и из-за аллегорий и определений, которые подбирают к ним. Например, луной может оказаться картина, улыбка или красивая женщина. Луна в персидском языке — метафора прекрасного и ее часто можно встретить в повседневной речи.
Дари и таджикский язык
В Таджикистане говорят на таджикском языке, а в Афганистане и Пакистане на дари и пушту. Лингвисты считают эти языки диалектами персидского языка. Они действительно не сильно отличаются друг от друга, по большей части фонетикой. Человек из Ирана без проблем понимает дари или таджикский и наоборот.
В этой языковой связке редкими можно назвать таджикский и афганский языки. Переводчиков, которые работают с подобными языками не заменит машинный перевод. Уникальность менталитета с богатой историей способен перевести только живой человек. В бюро InWord переводчики работают с редкими языками, в том числе с персидским и таджикским.